您好,欢迎您访问深圳市海外国际旅行社官网!旅行社许可证号:L-GD-CJ00052 营业执照:91440300MA5G8W0YXT 会员登录|免费注册
您好,欢迎访问深圳市海外国际旅行社网站!会员中心|退出
直接扫描下方二维码
首页 >>游记攻略 >>【香格里拉旅游】—香格里拉之名源于中国 -
Pt366851
继北京、上海、大连等一些五星级大酒店以地名冠名之后,这一充满诗意的词汇现又返归到藏语地名的真谛上来。不久前,经国务院批准,云南省中甸县被更名为县便是例证。这表明,一词以后所用的频率会越来越高。哪么,一词是“进口”的吗?
中国测绘科学研究院地名研究所精通藏语的武振华研究员经过反复考证认为,香格里 拉姓“中”不姓“外”。该名称从表面上看是外国人最先叫的,实则属于“出口转内销”。
这位专家指出,一词出自英国1933年出版的、由英国作家詹姆斯·希尔顿撰写的《失去的地平线》一书。书中描写的一位人物在“最终”断气之前指向一个应该去的地方说,“这里是在藏区”,“附近有个喇嘛寺”,“那里就叫”,而“拉”在藏语中是山路之意。《不列颠文学家辞典》也宣称,是《失去的地平线》一书的作者对藏区的描写,才在英语里“创造”了即“世外桃园”这一词汇。可是,作者詹姆斯·希尔顿没有到过藏区,他所著的《失去的地平线》一书,是凭他当时收集到的欧美探险家在中国藏区所写的考察记撰著而成。
武振华指出,詹姆斯·希尔顿所用一词就取自这些探险记。,在藏语里为“圣境的太阳”之意。藏文书写的“”,在藏文文献中已有久远的历史,在六世班禅文集中就隐含这一词汇。依据藏文,“”的汉语拼音字母“Xamgyi'nyilha”音译转写,符合我国规定的对外拼写形式,即属罗马字母的标准化拼写。
这位研究员肯定地认为,英文中“Shangri-La()”源于藏语。理由是:英文“Shangri -La”是对藏语“Xamgyi'nyilha”的歪读或误读。小说的作者根据上个世纪初前后,欧美赴藏探险家的考察记,将藏语“Xamgyi'nyilha”转拼为英文的“Shangri-La”,故才在《失去的地平线》一书中出现了“Shangri-La”。“”四个汉译字的读音,也很接近藏语的“Xamgyi'nyilha”的读音。所以中甸县的更名,仍以命为县名。
<云南-香格里拉-丽江-大理-昆明双飞一卧6日游>自营超3万人,大理动车更舒适,6天游4城/名片景点全含,探秘消失的地平线
省¥20¥2115起
<丽江-大理-香格里拉双飞6日游>臻品8人小团真正0购物/GL8/奔驰商务车/洱海海景房/吉普车环海旅拍/打卡玉龙雪山/品途独立发团
省¥20¥4038起
<昆明-大理-丽江-香格里拉-泸沽湖双飞8日游>全景云南,纯玩0购物,省内双动车,玉龙雪山,vip私人游艇,玻璃栈道,洱海客栈,摩挲篝火
省¥20¥3103起
<云南-丽江-香格里拉双飞5日游>私享团,徒步虎跳峡,普达措国家公园,藏家土司宴,普洱茶手工制作,2人起订
省¥20¥4719起
<丽江-玉龙雪山-拉市海-虎跳峡双飞4日游>专属1单1团,自在一车,大爱玉龙/缘归丽江,三股水景区,虎跳峡,尽享一路开怀,2人起订
省¥20¥4037起
<云南-昆明-大理-丽江-泸沽湖-香格里拉-西双版纳双飞14日游>纯玩0购物,神话石林,雪山中索,仙境泸沽湖,气势虎跳峡,游版纳,赏丽水金沙
省¥20¥5552起